![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
На него так часто наступают, а он каждый раз как новенький.
Charlaine Harris "Dead Until Dark":
Chalky pale, as all Caucasian vampires are, she was eerily striking in her long black dress with its trailing sleeves.
Шарлин Харрис "Мертвы, пока светло" (перевод А.Воскресенской):
"Белая, словно мел, как и все вампиры с Кавказа, она поражала до ужаса своим длинным черным платьем с волочащимися рукавами".
Charlaine Harris "Dead Until Dark":
Chalky pale, as all Caucasian vampires are, she was eerily striking in her long black dress with its trailing sleeves.
Шарлин Харрис "Мертвы, пока светло" (перевод А.Воскресенской):
"Белая, словно мел, как и все вампиры с Кавказа, она поражала до ужаса своим длинным черным платьем с волочащимися рукавами".
(no subject)
Date: 2008-05-18 04:05 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 05:35 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 06:09 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 04:08 pm (UTC)Эти грабли не разрушишь, не убьёшь. Даже если каждому, кто хочет заняться переводами, написать на лбу верное значение, всё равно лиц кваказской национальности в переводах меньше не станет. Это у них уже не баг, а фича, судя по всему.
(no subject)
Date: 2008-05-18 05:37 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-19 04:28 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 05:11 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 05:25 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 06:34 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 06:35 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-19 05:30 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 05:39 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-19 05:31 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 09:00 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-19 05:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-19 05:52 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-18 09:47 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-19 05:40 pm (UTC)