vorchunn: (Default)
А вот это из категории "Неописуемые шадевры"

Серия "Тайная история человечества":

Кизилов Г. "Общение с Невидимыми. Полтергейст, гуманоиды, лярвы…"
21.06.2012
vorchunn: (Default)
Тимур и его команда и вампиры
Автор: Королева Татьяна
Издательство: АСТ
Аннотация: ...Летом 1939 года над советской страной еще простиралось мирное небо, но авангард зла уже вступил на территорию Страны Советов. Вампир Арман попытается овладеть чистыми душами и магической силой двух юных девушек — Ольги и Жени Александровых. Секретные подразделения НКВД встают на защиту советских людей от мрака и древней нечисти. Теперь линия невидимого фронта проходит через каждый дом и каждое сердце.
Плечом к плечу со взрослыми в битву идут юные наследники тайного знания из ордена истребителей вампиров — команда Тимура.
Кому достанется победа в смертельной схватке добра и зла?

PS. Что такое "мэш-ап" я в курсе. Считаю его самой убогой формой графомании.
PPS. Судя по наличию райсовского вампира, это даже не мэш-ап, а фанфик-кросовер.
vorchunn: (Default)
По мысли художника, Клеопатра ходила в шлеме и купальнике?

А это, черт возьми. креатив от АСТ )

ЗЫ. Из аннотации: "Убита молодая горничная в маленькой гостинице. Катю задушили в номере постояльца Дениса Долгова поясом от банного халата, когда тот был в душе". Прекрасна ты, языка русская.
vorchunn: (Default)
Аннотация к роману Сергея Зверева "Господа офицеры":
"1916 год. Германия готовится бомбардировать Россию, Францию и Англию пиритовыми бомбами. Красавец-герой поручик Голицын предложил нескольким отчаянным русским офицерам пробраться в тыл противника и уничтожить базу, на которой дислоцируются дирижабли-бомбардировщики. В качестве транспортного средства для преодоления линии фронта поручик выбрал воздушный шар. В сопровождении боевого товарища Кураева и французского пилота Голицын отправляется в опасный полет..."
Пояснение )
vorchunn: (vorch4)
Аннотация к роману Сергея Зверева "Пираты. В плену у живодеров":
"Группе "Скат", состоящей из бывших морских спецназовцев, поручено взять под охрану лесовоз "Ладога", на который, по оперативным данным, готовится нападение пиратов. Так оно и случилось. Возле острова Суматра судно атакуют два десятка пиратских катеров. Бойцы группы "Скат" вступают в бой с превосходящей по численности морской бандой, но отбить атаку не удается. Командир судна Торин принимает решение затопить поврежденный пиратами корабль, а заодно выяснить, зачем пиратам понадобился не имеющий особой ценности лесовоз. Для этого он... сдается пиратам в плен".
Человека, который смог затопить груженый лесовоз, [livejournal.com profile] u_96 должен оценить несомненно ;)

Аннотация к роману "Пираты. Знайте русских!" того же автора: "Сомалийские пираты коварны и хитры, как акулы. Если они не могут взять силой, то берут обманным маневром. Для захвата российского малого десантного судна "Резвый", который дежурил в районе Африканского Рога, они применили наживку - переодели своего главаря в рясу православного священника, а сами выдали себя за дружелюбных крестьян... В результате корабль был захвачен практически без единого выстрела. Но пираты не знали одной существенной детали: в момент абордажа на судне отсутствовали два члена экипажа. Причем не простые матросы, а морские пехотинцы. Бойцы ненадолго отлучились на рыбалку и в число пленных не попали. А два морпеха - это уже серьезно... "
Флотофилы, чувствуете мощь? ;)

А вот кому книжку про адский пылесос? Аннотация к книге Евгения Соломенко "Коридор в конце ночи": "Непризнанный гений Станислав Грушевецкий создает уникальную вакуумную машину, при помощи которой он и его сообщник избавляются от конкурентов по бизнесу, связанному с драгоценными камнями. Люди исчезают необъяснимо, без причин, в никуда.
Работники ФСБ терпеливо идут по следу гения и его ослепленного блеском бриллиантов сподвижника.
Деньги... Власть... За одним преступлением следует второе, третье..."
vorchunn: (Default)
"Пронзительная история ненависти, сострадания и любви между москвичом, прошедшим войну в Чечне, и террористкой смертницей" (отсюда)

"В год 70-летия Поющего Поэта путем исторической реконструкции петербургский литератор Мит Одинг попытался впервые творчески воссоздать живой и романтический образ некогда юного В.С.Высоцкого.
Новый историко-приключенческий роман "Володина баллада, или Рыцарь по имени Высота" основан как на реальных биографических фактах современного "высоцковедения", так и на тайной почве обстоятельств, до сих пор бывших известными лишь одному автору. Детско-юношеские переживания и испытания, в начале сталинских 50-х выпавшие в легендарном городке Мукачеве на каникулярную долю Володи Высоты, раскрыты в книге как корневые истоки его будущего мощного таланта. Они "пласт за пластом" задают вполне реалистическую и исконно нашу альтернативу столь гениально вымышленной истории Гарри Поттера, где ролями меняются вдруг Лондон с Москвой, а Хогвартс - с Закарпатьем... И только Детство - рыцарски выше всего "
(отсюда)
[[livejournal.com profile] shnyra посоветовала прочитать псевдоним автора задом наперед. И вправду говорящий оказался]

А "любовь немецкого коменданта", наверное, стоит сделать мемом.

ЗЫ. Чуть в сторону. Кто-нибудь мог бы догадаться, что вот это - номининант на "British Fantasy Award"-2008? (если, конечно, "Locus" нам не врет) ;)
ЗЗЫ. Кстати, обложка сборника Лукина на первой странице сайта "Locus" выглядит внушительно ;)
vorchunn: (vorch4)
Сергей Донской "Психотронный удар"
Серия: Спецназ
Издательство: Эксмо, 2010 г.
От издателя
Крокодил-людоед поселился в пентхаусе у крупного бизнесмена, шахидка устраивает теракт в ночном клубе, психотронное оружие превращает людей в послушных зомби, а на президента России готовится покушение! Кто способен остановить этот кровавый беспредел? Конечно, только капитан Бондарь, бывший командир подразделения спецназначения ФСБ. Он молод, хорош собой, его заводит опасность. Ему сам черт не брат, если речь идет о соблюдении законности. Но что делать, если черт предстанет в облике, более напоминающем ангельский?
vorchunn: (Default)
Торговцы привезли-таки мне заказанный роман Питера Уоттса "Ложная слепота". В 2007 номинировался на на Хьюго, John W. Campbell Memorial Award (3 место), Locus (3 место), Aurora и Sunburst.
Я его пока не читал, но уже пролистал, поэтому могу с уверенностью сказать, что .... так плохо книги у нас не издавали очень давно. Пожалуй, это будет кандидат на звание худшего издания десятилетия: отвратительная бумага, жуткий слепой шрифт (будто это не книга, выпущенная из типографии, а надцатая копия, отпечатанная под попользованную копирку на пишмашинке)... В магазинах эту книгу не продают, и теперь я, пожалуй, понимаю, из-за чего. Кто-нибудь может передать в издательство пару тонн канделябров?
Да, вопрос к [livejournal.com profile] serebryakov: а кто переводил рекламные цитаты на заднюю обложку книги?

"Эксмо" издало в "Книге-загадке, книге-бестселлере" роман Дэвида Веллингтона "Девяносто девять гробов". Вторая часть цикла про питтсбургскую полицейскую Лауру Сэксон (Laura Caxton, кстати, а почему без "т"?), охотящуюся на вампиров. При том, насколько я понимаю, первая часть, которая "Тринадцать пуль" ("13 Bullets"), у нас никогда не издавалась?

Ну а "Лениздат" выпустил в "Боевой фантастике" роман Александра Лидина и Татьяны Серебряной “Непрощенный”. Судя по аннотации, совершенно стандартный космобоевик ("капитан ФСБ, сотрудник оперативного отдела Артем Вишеневский" поподает в далекое будущее галактических войн, а вместе с ним туда ссыпался "его заклятый враг, арабский террорист Мехмед Каты. Теперь цель Мехмеда - найти врага и отомстить"). Но вот информация об авторах на задней обложке там прекрасная: "... Татьяна Серебряная - редактор, переводчик культовой серии Джона Харрисона "Вирикорниум". Так сказать, удар в самое сердце: цикл М. Джона Харрисона (M(ichael) John Harrison) называется несколько не так - "Вирикониум" (“Viriconium"). Тексты "про авторов" ведь для "Лениздата" сочиняют сами авторы?

ЗЫ. Дочитал "Разгром 6-й танковой армии СС" Алексея Исаева и Максима Коломийца. Книга очень интересная, много фотографий, прекрасные карты. При том она совершенно явно склеена из отдельных работ Исаева и Коломийца (первый - про про "Конрады", второй - про "Весеннее пробуждение", я правильно угадал?), различающихся по стилю подачи информации. На последней странице автор упоминается в единственном числе ("В распоряжении автора имеются фото..."). То, что книга издана "в авторской редакции" очень чувствуется, особенно во второй части: много пропущенных запятых, проглоченных слов. Опечатки. В одном месте предложении оказалось сразу два слова, одно из которых автор явно хотел выкинуть (~ "танков противника немцев"). Тем не менее, повторюсь, книга интересная.
vorchunn: (Default)
"В книге расследуются тайны происхождения человеческих богов, в том числе и древнего языческого символа - герба России - двуглавого орла, тайны окончания Ледникового периода, происхождения Всемирного потопа, исчезновения Солнца в приполярных районах среди лета и начала короткой полярной зимы, гибели мамонтов и множества других представителей животного мира в результате вспышек в двойной звездной системе Сириуса.
Эта книга является развитием идей изложенных в первой главе книги автора "Тайны астрофизики и древняя мифология", которые не ограничиваются теперь вероятной вспышкой красного гиганта Сириуса В около 7500 г. до нашей эры, но охватывает и возможные вспышки этого красного гиганта около 16000 и 12000 лет до н. э. Это позволило по-новому взглянуть на весь генезис человеческой цивилизации, связанный с окончанием Ледникового периода и найти универсальный ключ, позволяющий разгадывать многие легенды о сотворении мира."
vorchunn: (Default)
"Лениздат" отличился. На заднюю обложку новой книжки Елены Горелик поставили в качесте информации об авторе текст про Аллу Гореликову (судя по упоминанию дилогии "Корона").
Роковое сходство фамилий, ага
"Такое на море случается часто, как сказал тюлень, который получил стрелу в глаз"(с)Сага о Сверире
vorchunn: (Default)
Читаем об одном из свежеизданных авторовмного умных слов )

Потом берем свежевышедшую в "Лениздате" книжку этого автора и читаем демонстрационный отрывок с задней обложкизначительно короче, но все так же впечатляюще )
vorchunn: (Default)
Я - вор в законе. Убить Петра Великого
Евгений Сухов
Серия: Я - вор в законе
Издательство: ЭКСМО
Год издания: 2008

"Невиданное до сих пор Великое посольство отправилось из России в Европу. Во главе его - сам государь, выдающий себя за простого бомбардира Петра Михайлова. Никто не признает в нем русского царя. Проводит бомбардир на корабельных верфях весь день, работает топором, как обычный плотник, а по вечерам пьянствует да с девками гуляет. Но европейские властители видят в Петре сильную угрозу. И готовят сразу два заговора. Шведский король Карл XII надеется на помощь графини Корф, которая должна подослать к Петру наемного убийцу. А французский принц де Конти нанимает пирата, который должен уничтожить русский фрегат вместе с царем. Но под счастливой звездой родился Петр..."
(шадевр тут)

(Опасливо) А индейцы амазонии Петра Михайлова не хотели порешить? Или там далай-лама не подсылал нинзей? Прямо на космодроме, когда фрегат должен был стартовать с Великим посольством к марсианским корабелам?
vorchunn: (Default)
Тайны пальцевых жестов. Воинские традиции мира
Вадим Уфимцев (2008)
"Данная книга является введением в древнее высокоэффективное искусство пальцевых жестов. Освоив приведенные в этой книге упражнения, любой человек сможет поправить свое здоровье, научится управлять своей психикой и раскроет свои резервные возможности. Для широкого круга читателей…" (отсюда)
vorchunn: (Default)
... что в "Лениздате" работают корректоры или хотя бы редакторы.

Картинки 34,24 и 25,09 КБ )
vorchunn: (Default)
Никто не поделится именем "энциклопедиста", отвечающего в "Эксмо" за Галактический каннибализм ("раздел астрономии, в котором изучаются космические тела (звезды, галактики, квазары и др.), находящиеся за пределами нашей звездной системы Галактики")?
Его очень много народу хочет растянуть на фазовый угол, который, как теперь известно, "расположен на расстоянии от Солнца до Луны, а также от Луны до Земли".
vorchunn: (Default)
В продолжение предыдущего:

"Вы знаете финский язык?
Нет, я и шведского не знаю. Но у меня есть шикарный подстрочник, с комментариями и объяснениями тех слов, которые непонятны. И потом, я внимательно следил за другими переводами.

Лунгина переводила «Малыш и Карлсон» в советские времена. Как Вы думаете, это обстоятельство оставило свой отпечаток на переводе того времени?
Конечно! Советская цензурность была жесткой, и она не могла не присутствовать в переводе. Ведь Линдгрен была настоящей хулиганкой, некоторые ее произведения до сих пор не рекомендованы в школах. А сейчас изменился язык, стиль жизни. Все изменилось.
Когда я переводил, я очень хорошо чувствовал Астрид Линдгрен. Я во время перевода проникся к ней большим уважением. Раньше, например, я не так высоко ее ценил, как сейчас. И многие моменты переводчики не поняли, когда переводили, потому что помимо того, что надо знать язык, надо еще и чувствовать автора. А я, как профессиональный детский писать, хорошо понимаю, что она хотела сказать." (отсюда)
vorchunn: (Default)
Карлсон с крыши, или Лучший в мире Карлсон
Астрид Линдгрен (2008)

"Самую известную в России книгу Астрид Линдгрен про Малыша и Карлсона пересказал заново популярный детский писатель Эдуард Успенский, автор великого множества прекрасных произведений "Крокодил Гена и его друзья", "Дядя Федор, пес и кот", "Про Веру и Анфису" и других…"

Содержание
Малыш и Карлсон с крыши. Повесть
Карлсон с крыши снова в полете. Повесть
Карлсон, который живет на крыше, возникает снова. Повесть

http://oz.by/books/more1043136.html
vorchunn: (Default)
"Он каждый день висит на волоске от смерти, чувствует за спиной ее леденящее дыхание" (отсюда)

July 2012

S M T W T F S
1 234 5 67
8 9 10 1112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags