vorchunn: (Default)
[personal profile] vorchunn
На него так часто наступают, а он каждый раз как новенький.

Charlaine Harris "Dead Until Dark":
Chalky pale, as all Caucasian vampires are, she was eerily striking in her long black dress with its trailing sleeves.

Шарлин Харрис "Мертвы, пока светло" (перевод А.Воскресенской):
"Белая, словно мел, как и все вампиры с Кавказа, она поражала до ужаса своим длинным черным платьем с волочащимися рукавами".

(no subject)

Date: 2008-05-18 05:11 pm (UTC)
knari: (Default)
From: [personal profile] knari
Кавказцы уже давно должны гордиться, они заполонили тонны переводов ;-)

(no subject)

Date: 2008-05-18 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Тут, по-моему, всё предложение - один сплошной курьез :)

(no subject)

Date: 2008-05-18 06:34 pm (UTC)
knari: (Default)
From: [personal profile] knari
Да, просто я первым делом на кавказцев обратил внимание

(no subject)

Date: 2008-05-18 06:35 pm (UTC)
knari: (Default)
From: [personal profile] knari
Я вот иногда думаю: я, непрофессионал, ужасно боюсь сделать ошибки в переводе. Но как увидишь, что пишут люди, зарабатывающие этим деньги...

(no subject)

Date: 2008-05-19 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
У меня сразу возникает мысль, что их отбирают туда по каким-то другим критериям ;)

July 2012

S M T W T F S
1 234 5 67
8 9 10 1112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags