над народными переводами грех смеяться, они ведь ни на что не претендуют, ну "не смогла" переводчица, что тут скажешь (тут, на самом деле, кроме 32-х калиберной Беретты, есть куча смертных переводческих грехов: поверить в ЭТО (местоимения на конце убираются без ущерба для смысла), СТАЛА рыться (легко заменить на "порылась", но и вообще лишнее, просто "выхватила из сумочки"), в СВОЕЙ сумочке (ясно, что не в чужой), совершенный и несовершенный вид глагола подряд, много "с" в последней фразе, и сама фраза с "сюрпризом" несколько неловкая). но бессмысленно предъявлять такие претензии народному переводу
если бы написали 32-ю беретту или 32-го калибра, то это было бы либо .32, что примерно 7.62, либо действительно 32-й охотничий что да- около 12 мм. Но когда пишут 32-х калиберная, то это значит длинна ствола 32 калибра, что составляет около 4-х метров.
Тут еще и английская пунктуация в тексте, емнип ;) Впрочем, если бы я хотел предьявить претензии, то указал бы источник. А так, привел в качестве забавного курьеза.
Поскольку у нас теперь это издают (надеюсь, хотя бы не в таком переводе) и выставляют в отделах фантастики, пишу и про это. Но надо же хоть какое-то удовольствие в процессе делания новостей? :)
Потому что это не диаметр, а длинна ствола артиллерийских орудий. Она тоже меряется в мм или калибрах. Сокращение - клб. Погуглите "длина ствола клб" и сами все увидите. ;)
Если быть совсем точным, то .32, а не 32 калибр. Во втором случае по написанию это скорее охотничий 32-й. Хотя допустимо, конечно, и 32-й калибр, но здесь уже возможно двойное прочтение.
А в случае с 7.65х32 - это не операция умножения, а общепринятый стандарт написания вида конкретного патрона, где первое число - калибр (диаметр), а второе - длина гильзы. :)
Длина ствола артиллерийского орудия в калибрах - это как раз отношение длины ствола к его диаметру. и 7.65 (приблизительно 0.32) умножив на 32 получаем 244.8 мм, почти 25 см. Про обозначение патронов я знаю, хочу заметить, что такого патрона (7.65 х 32) в природе нет:)
> Длина ствола артиллерийского орудия в калибрах - это как раз отношение длины ствола к его диаметру. - Да согласен. Лопухнулся с расчетом. > 7.65 (приблизительно 0.32) умножив на 32 получаем 244.8 мм, почти 25 см. - хых - тут надо определиться что же такое "32" калибр или длина ствола в калибрах? и тем и другим одновременно быть не могет. > хочу заметить, что такого патрона (7.65 х 32) в природе нет - Есть. 7.65х32 Манлихер.
"Есть. 7.65х32 Манлихер" Неа Маннлихер - 7.65х21 (и то, в австрии он 7.63х21. За рубежом его так обозвали, чтоб от маузеровского патрона отличать). Вы прикиньте, наган - 7.62 х 38. 7.65 х 32 офигенно длинным патроном для пистолета получается.
(no subject)
Date: 2011-02-06 10:49 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-06 10:57 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-06 11:25 am (UTC)(тут, на самом деле, кроме 32-х калиберной Беретты, есть куча смертных переводческих грехов: поверить в ЭТО (местоимения на конце убираются без ущерба для смысла), СТАЛА рыться (легко заменить на "порылась", но и вообще лишнее, просто "выхватила из сумочки"), в СВОЕЙ сумочке (ясно, что не в чужой), совершенный и несовершенный вид глагола подряд, много "с" в последней фразе, и сама фраза с "сюрпризом" несколько неловкая).
но бессмысленно предъявлять такие претензии народному переводу
(no subject)
Date: 2011-02-06 12:25 pm (UTC)Но когда пишут 32-х калиберная, то это значит длинна ствола 32 калибра, что составляет около 4-х метров.
(no subject)
Date: 2011-02-06 12:30 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-06 04:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-06 08:55 pm (UTC)Впрочем, если бы я хотел предьявить претензии, то указал бы источник. А так, привел в качестве забавного курьеза.
(no subject)
Date: 2011-02-06 08:57 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-06 08:58 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-06 08:59 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-06 09:50 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 04:26 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 08:26 am (UTC)Приблизительно 25 см (7.65 х 32).
Но тоже нефиговая сумочка должна быть:)
(no subject)
Date: 2011-02-07 08:30 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 08:36 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 08:37 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 08:37 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 08:38 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 10:49 am (UTC)и 7.65 (приблизительно 0.32) умножив на 32 получаем 244.8 мм, почти 25 см.
Про обозначение патронов я знаю, хочу заметить, что такого патрона (7.65 х 32) в природе нет:)
(no subject)
Date: 2011-02-07 11:25 am (UTC)- Да согласен. Лопухнулся с расчетом.
> 7.65 (приблизительно 0.32) умножив на 32 получаем 244.8 мм, почти 25 см. - хых - тут надо определиться что же такое "32" калибр или длина ствола в калибрах? и тем и другим одновременно быть не могет.
> хочу заметить, что такого патрона (7.65 х 32) в природе нет
- Есть. 7.65х32 Манлихер.
(no subject)
Date: 2011-02-07 12:02 pm (UTC)Неа Маннлихер - 7.65х21 (и то, в австрии он 7.63х21. За рубежом его так обозвали, чтоб от маузеровского патрона отличать).
Вы прикиньте, наган - 7.62 х 38. 7.65 х 32 офигенно длинным патроном для пистолета получается.
(no subject)
Date: 2011-02-07 12:43 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-07 12:48 pm (UTC)Забыл, звиняюсь.
Хотя пистолет был бы прикольный. Под карбайновский патрон делали, почему бы не под этот?:)
(no subject)
Date: 2011-02-08 04:50 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-08 05:44 am (UTC)