vorchunn: (Default)
[personal profile] vorchunn
В оригинале имя императрицы - Laseen.
В астовском издании - Лейсин.
В эксмовском издании - Ласэна.

(no subject)

Date: 2007-03-11 10:46 pm (UTC)
From: [identity profile] daddycat.livejournal.com
Гусёна, то есть Лосёна!!!

(no subject)

Date: 2007-03-12 11:31 pm (UTC)
From: [identity profile] daddycat.livejournal.com
Не иначе... :)

(no subject)

Date: 2007-03-11 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] solar-kitten.livejournal.com
Я вообще за ЭКСМО, но в данном случае по правилам транскрипции правее АСТ. :))

(no subject)

Date: 2007-03-12 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Я еще не утих после обнаружения того, что эксмовский переводчик Иванов переделал все женские имена, оканчивавшися на согласную букву, в слова с окончанием на "а" 8ЕЕ
И со слова "адьюнктесса" меня пока еще колбасит, также как с сочетания "ассасин гильдии ассасинов" ;)

(no subject)

Date: 2007-03-11 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/magister_/
Если версия Эксмо делалась в Питере - то вполне нормально.

(no subject)

Date: 2007-03-12 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Это как-то связано с магией превращения бордюра в перебрик?

(no subject)

Date: 2007-03-14 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
А, в таком случае, это московская резьба по питерскому переводу ;)

(no subject)

Date: 2007-03-12 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] cheremis.livejournal.com
Вообще-то, в таких случаях принято сноситься с автором на предмет произношения )) Но, думаю, вариант Эксмо более правильный.

(no subject)

Date: 2007-03-12 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
> Но, думаю, вариант Эксмо более правильный.
А почему? :)

(no subject)

Date: 2007-03-12 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] cheremis.livejournal.com
Вряд ли автор имел в виду, что в созданном им мире говорят именно на английском языке. Впрочем, я не знаю, о какой книге идет речь: если это детектив из современной Америки, то право АСТ ))

(no subject)

Date: 2007-03-12 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Ну тогда надо было сразу писать - Лысина. Раз не из современной Америки :Ь

(no subject)

Date: 2007-03-12 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] zurkeshe.livejournal.com
Ляйсан. Старинное татарское имя.

(no subject)

Date: 2007-03-12 05:48 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
А, это поэтому она в книге синекожая? ;)

(no subject)

Date: 2007-03-13 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] zurkeshe.livejournal.com
А это уже влияние Павла Багряка.

(no subject)

Date: 2007-03-14 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Осталось написать статью о влиянии советской культуры на канадскую фэнтези ;)

(no subject)

Date: 2007-03-13 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] vvladimirsky.livejournal.com
Надо же было это все прочитать...

(no subject)

Date: 2007-03-14 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Там с первых глав всё видно. Хотя, астовский вариант я читал, это да.

July 2012

S M T W T F S
1 234 5 67
8 9 10 1112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags