[mail2lj]

May. 30th, 2005 08:02 pm
vorchunn: (Default)
[personal profile] vorchunn
Вячеслав Шалыгин "Война за возрождение" (Эксмо, "Экспансия"; художник не указан):
Вячеслав Шалыгин `Война за возрождение`

Использована работа Джима Бернса (Jim Burns), нарисованная для обложки романа Карен Хабер (Karen Haber; между прочим, жена Роберта Сильверберга) "Mutant Legacy" (1992); четвертый в цикле "Fire in Winter"). Саму обложку мне пока найти не удалось, так что привожу просто оригинильную картинку:


PS. Новости выложил.

(no subject)

Date: 2005-05-30 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/pardus_/
Вот интересно, почему это продолжается до настоящего времени? Неужели нельзя найти своих художников?

Пузий (Аренев) говорил, что в Польше все книги идут с оригинальными обложками.

(no subject)

Date: 2005-05-30 10:48 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Ну, например, один представитель издательства "Азбука" жаловался, что в России очень мало художников ;))
Между тем, в "Армаде" все-таки пошли обложки с собственным оформлением, причем уже довольно часть - вполне неплохим.
"Эксмо" когда как поступает - то свое поставят, то из слайдового набора, особенно весело, когда на цикл ставят правильные обложки, но в перепутанном порядке. Ну а логику АСТ я вообще понять не могу, да и, такое впечатление сложилось, художников у их осталось не больше вух-трех...

(no subject)

Date: 2005-05-30 11:17 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А им дешевле слайды ставить, чем с художниками заморачиваться. Потом, какой-нибудь Дубовик такое нарисует, что йой!.. Т.е., редакции лишний шмат работы, причем нужно же знать, чего там в книжке понаписано, правила композиции, колористики, учитывать особенности серийного оформления... А так ляпнул слайд, который по теме хотя бы более-менее подходит. Вон на Масленкове из свежего обзора картинка, кто помнит, еще с первого издания "Врат Анубиса", и ведь тоже не "аутентинчая", не с Пауэрса.

"Но если вас интересует результат..." (с) В общем, нет ничего невозможного: при желании и толике успеха вполне реально даже поработать с художником, который делает твою книгу. Мне удалось для "Паломничество жонглера" найти художников и на карты, и на обложку. Картами я доволен на 200%, иллюстрацию на обложку просили сделать чуток трэшевей... а что из этого получится, будем поглядеть.

ВП/А

(no subject)

Date: 2005-05-31 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
> Вон на Масленкове из свежего обзора картинка, кто помнит, еще с первого издания "Врат Анубиса", и ведь тоже не "аутентинчая", не с Пауэрса.
Помню, что она на "Вратах" была (и еще несколько раз попадалась на других обложках, кажется), но никак не вспомню, у кого из художников я ее видел.

(no subject)

Date: 2005-06-02 09:50 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Я ее видел на диске с работами разных художников. Но чья? -- нэ помню. :(

А по поводу "Угонщиков"... Думаю, это "ЭКСМО" чего-то мутит. Вряд ли в 96-м был сделан еще один перевод. И, кажется, где-то проскакивала инфа, что "ЭКСМО" покупало права на "Номов" сразу с правами на готовый ЦП-шный перевод.

ВП/А

(no subject)

Date: 2005-06-03 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
> Я ее видел на диске с работами разных художников. Но чья? -- нэ помню. :(
Ладно, буду искать :)

> А по поводу "Угонщиков"... Думаю, это "ЭКСМО" чего-то мутит.
Возможно. Хотя они и новые переводы уже несколько раз делали. Ничего, скоро уже новый "плоскомирный" роман выйдет, там-то точно перевод новый, потому как раньше не издавался :)

(no subject)

Date: 2005-05-30 10:53 pm (UTC)
From: (Anonymous)
/про "Угонщиков"/ "Роман уже издавался на русском языке в 1996 году в переводе А.Державина в издательстве “Центрполиграф”." — Вот ведь какая интересная штука: в копирайте перевода Нестерова указан именно 96-й год, поэтому я, когда читал, решил, что это и есть тот старый перевод. Выходит, что-то напутали? Или был еще один перевод, так и не изданный?..

И... этта... "в ощип" раздельно ведь пишется? ;)

ВП/А

(no subject)

Date: 2005-05-31 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Про перевод - не знаю :( По старому изданию брал информацию с "Озона". Книжку еще не купил. Может, сравнить с переводом, что на "Лавке миров" выложен?

"В ощип", разумеется, раздельно. Опечатался и не заметил при проверке. Спасибо за поправку!

(no subject)

Date: 2005-05-31 04:29 am (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
У Мешавкина в рассылке сказано прость: "Переизд. (1996) детской фэнтези"

(no subject)

Date: 2005-06-11 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
А все-таки с переводчиком я ошибся. А.Державин - это художник, оформлявший предыдущее издание в ЦП.

July 2012

S M T W T F S
1 234 5 67
8 9 10 1112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags