Не, пример не подходит. В девятнадцатом-начале двадцатого века действительно было принято писать по-русски "Ватсон", "Вильсон" и т.д. Но книгу Уильямса издали на русском еще в самом начале 1990-х годов. И именно как Уильямса. А теперь его переименовали в Вильямса. Так что причин может быть две а) чтобы у читателей не возникло сразу ассоциаций с тем романом и они хапнули книгу как что-то новое, а то еще и за "нон-фикшн" приняли бы или б) очередное жульство с авторскими правами, судя по тыузовскому опыту с "фальшивыми немцами", вполне вероятное.
(no subject)
Date: 2012-07-06 04:19 pm (UTC)Но книгу Уильямса издали на русском еще в самом начале 1990-х годов. И именно как Уильямса. А теперь его переименовали в Вильямса. Так что причин может быть две
а) чтобы у читателей не возникло сразу ассоциаций с тем романом и они хапнули книгу как что-то новое, а то еще и за "нон-фикшн" приняли бы
или б) очередное жульство с авторскими правами, судя по тыузовскому опыту с "фальшивыми немцами", вполне вероятное.