vorchunn: (Default)
[personal profile] vorchunn
По наводке [livejournal.com profile] serebryakov заглянул в вышедшую недавно книжку:

"Критикесса пожала плечами.
- Ерунда. Лысенковкий край леса, рекомбинаторные рисуночки. Ты джаббервоков остерегайся, сынок. В этом биоме есть только производные Земли?
- Ты меня спрашиваешь? - удивился Буря. - Я не садовник".

(c) Чарльз Стросс "Небо сингулярности" (перевод М.Б.Левина)

The Critic shrugged. “Is nothing. Lysenkoist forestry fringe, recombinant artwork. Beware the Jabberwocky, my son. Are there only Earth native derivations in this biome?”
“You asking me?” Rubenstein snorted. “I’m no gardener.”

(c)Charles Stross "Singularity Sky"

Ну и, разумеется:
- Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jujub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!
(с) Льюис Кэрролл "Jabberwocky"


А ну, кто еще не помнит, как у нас обычно это переводят? ;))

О, бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин —
Злопастный Брандашмыг!

(с)перевод Дины Орловской
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

July 2012

S M T W T F S
1 234 5 67
8 9 10 1112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags