А куда деться с подводной лодки?
Jul. 5th, 2009 09:15 pmТорговцы привезли-таки мне заказанный роман Питера Уоттса "Ложная слепота". В 2007 номинировался на на Хьюго, John W. Campbell Memorial Award (3 место), Locus (3 место), Aurora и Sunburst.
Я его пока не читал, но уже пролистал, поэтому могу с уверенностью сказать, что .... так плохо книги у нас не издавали очень давно. Пожалуй, это будет кандидат на звание худшего издания десятилетия: отвратительная бумага, жуткий слепой шрифт (будто это не книга, выпущенная из типографии, а надцатая копия, отпечатанная под попользованную копирку на пишмашинке)... В магазинах эту книгу не продают, и теперь я, пожалуй, понимаю, из-за чего. Кто-нибудь может передать в издательство пару тонн канделябров?
Да, вопрос к
serebryakov: а кто переводил рекламные цитаты на заднюю обложку книги?
"Эксмо" издало в "Книге-загадке, книге-бестселлере" роман Дэвида Веллингтона "Девяносто девять гробов". Вторая часть цикла про питтсбургскую полицейскую Лауру Сэксон (Laura Caxton, кстати, а почему без "т"?), охотящуюся на вампиров. При том, насколько я понимаю, первая часть, которая "Тринадцать пуль" ("13 Bullets"), у нас никогда не издавалась?
Ну а "Лениздат" выпустил в "Боевой фантастике" роман Александра Лидина и Татьяны Серебряной “Непрощенный”. Судя по аннотации, совершенно стандартный космобоевик ("капитан ФСБ, сотрудник оперативного отдела Артем Вишеневский" поподает в далекое будущее галактических войн, а вместе с ним туда ссыпался "его заклятый враг, арабский террорист Мехмед Каты. Теперь цель Мехмеда - найти врага и отомстить"). Но вот информация об авторах на задней обложке там прекрасная: "... Татьяна Серебряная - редактор, переводчик культовой серии Джона Харрисона "Вирикорниум". Так сказать, удар в самое сердце: цикл М. Джона Харрисона (M(ichael) John Harrison) называется несколько не так - "Вирикониум" (“Viriconium"). Тексты "про авторов" ведь для "Лениздата" сочиняют сами авторы?
ЗЫ. Дочитал "Разгром 6-й танковой армии СС" Алексея Исаева и Максима Коломийца. Книга очень интересная, много фотографий, прекрасные карты. При том она совершенно явно склеена из отдельных работ Исаева и Коломийца (первый - про про "Конрады", второй - про "Весеннее пробуждение", я правильно угадал?), различающихся по стилю подачи информации. На последней странице автор упоминается в единственном числе ("В распоряжении автора имеются фото..."). То, что книга издана "в авторской редакции" очень чувствуется, особенно во второй части: много пропущенных запятых, проглоченных слов. Опечатки. В одном месте предложении оказалось сразу два слова, одно из которых автор явно хотел выкинуть (~ "танков противника немцев"). Тем не менее, повторюсь, книга интересная.
Я его пока не читал, но уже пролистал, поэтому могу с уверенностью сказать, что .... так плохо книги у нас не издавали очень давно. Пожалуй, это будет кандидат на звание худшего издания десятилетия: отвратительная бумага, жуткий слепой шрифт (будто это не книга, выпущенная из типографии, а надцатая копия, отпечатанная под попользованную копирку на пишмашинке)... В магазинах эту книгу не продают, и теперь я, пожалуй, понимаю, из-за чего. Кто-нибудь может передать в издательство пару тонн канделябров?
Да, вопрос к
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
"Эксмо" издало в "Книге-загадке, книге-бестселлере" роман Дэвида Веллингтона "Девяносто девять гробов". Вторая часть цикла про питтсбургскую полицейскую Лауру Сэксон (Laura Caxton, кстати, а почему без "т"?), охотящуюся на вампиров. При том, насколько я понимаю, первая часть, которая "Тринадцать пуль" ("13 Bullets"), у нас никогда не издавалась?
Ну а "Лениздат" выпустил в "Боевой фантастике" роман Александра Лидина и Татьяны Серебряной “Непрощенный”. Судя по аннотации, совершенно стандартный космобоевик ("капитан ФСБ, сотрудник оперативного отдела Артем Вишеневский" поподает в далекое будущее галактических войн, а вместе с ним туда ссыпался "его заклятый враг, арабский террорист Мехмед Каты. Теперь цель Мехмеда - найти врага и отомстить"). Но вот информация об авторах на задней обложке там прекрасная: "... Татьяна Серебряная - редактор, переводчик культовой серии Джона Харрисона "Вирикорниум". Так сказать, удар в самое сердце: цикл М. Джона Харрисона (M(ichael) John Harrison) называется несколько не так - "Вирикониум" (“Viriconium"). Тексты "про авторов" ведь для "Лениздата" сочиняют сами авторы?
ЗЫ. Дочитал "Разгром 6-й танковой армии СС" Алексея Исаева и Максима Коломийца. Книга очень интересная, много фотографий, прекрасные карты. При том она совершенно явно склеена из отдельных работ Исаева и Коломийца (первый - про про "Конрады", второй - про "Весеннее пробуждение", я правильно угадал?), различающихся по стилю подачи информации. На последней странице автор упоминается в единственном числе ("В распоряжении автора имеются фото..."). То, что книга издана "в авторской редакции" очень чувствуется, особенно во второй части: много пропущенных запятых, проглоченных слов. Опечатки. В одном месте предложении оказалось сразу два слова, одно из которых автор явно хотел выкинуть (~ "танков противника немцев"). Тем не менее, повторюсь, книга интересная.