Из интервью Гая Гэвриэла Кея радиостанции "Эхо Москвы" (30 ноября 2006):
«Ю. НОРКИНА: А у меня вопрос такой. Мистер Кей, на вашем счету 11 романов. Считаете ли вы жанр фэнтези серьезной литературой?
Г.Г. КЕЙ: Фэнтези может быть серьезной литературой. Любой жанр, любая форма литературная может предполагать уход от действительности, а может быть литературным произведением. Я хотел бы достигать двух целей. Первая – я хотел бы заставить своих читателей оставаться до 3 часов ночи, читая книгу, несмотря на то, что у них в 8 часов назначена встреча. Потому что все на самом деле писатели – садисты. А второе – это после того, как читатель пробежит через страницы книги, я хочу, чтобы у него остался материал, над которым он бы мог подумать после прочтения.
А. НОРКИН: Скажите, пожалуйста, а есть ли какие-то вещи, которые, с вашей точки зрения, вредят вот литературному жанру фэнтези, которые недопустимы при работе в этом жанре?
Г.Г. КЕЙ: Я думаю, что мой ответ может быть применим к любому жанру. Я думаю, что существуют какие-то определенные правила, которые можно применить как к фэнтези, так и к другим жанрам. Потому что одной из форм воплощения свобод является свобода творчества. Поэтому я бы не старался заявить, что у фэнтези какой-то особый статус как у жанра. И в то же время не хотел бы, чтобы какие-то правила ограничивали.
А. НОРКИН: Но, по крайней мере, вы согласитесь с тем, что популярность этого жанра, наверное, превышает другие?
Г.Г. КЕЙ: Он гораздо более популярен, чем ранее. И существуют два феномена популярности. Первый – это когда какой-либо жанр становится очень популярным, сразу появляется большое количество книг невысокого качества. Поскольку жанр имеет коммерческий успех, конечно, появляются писатели, которые хотели бы нажиться на этом. Но, с другой стороны, с хорошей стороны, как раз это дает простор творчеству. Появляются новые писатели, амбициозные, которые хотят, чтобы их книги распространялись и читались многими людьми. Поэтому, я считаю, мне повезло, что мои книги переведены на 22 языка. Это говорит о том, что многие читатели хотят… Но в то же время необходимо находить компромисс между рассказыванием истории и смысловым наполнением. Что я еще пока не сделал, так это не написал фэнтези, в котором фигурировал бы хоккеист канадский.
Ю. НОРКИНА: А очень хочется?
Г.Г. КЕЙ: Я работаю над этим.»
Спасибо
jaerraeth за ссылку.
«Ю. НОРКИНА: А у меня вопрос такой. Мистер Кей, на вашем счету 11 романов. Считаете ли вы жанр фэнтези серьезной литературой?
Г.Г. КЕЙ: Фэнтези может быть серьезной литературой. Любой жанр, любая форма литературная может предполагать уход от действительности, а может быть литературным произведением. Я хотел бы достигать двух целей. Первая – я хотел бы заставить своих читателей оставаться до 3 часов ночи, читая книгу, несмотря на то, что у них в 8 часов назначена встреча. Потому что все на самом деле писатели – садисты. А второе – это после того, как читатель пробежит через страницы книги, я хочу, чтобы у него остался материал, над которым он бы мог подумать после прочтения.
А. НОРКИН: Скажите, пожалуйста, а есть ли какие-то вещи, которые, с вашей точки зрения, вредят вот литературному жанру фэнтези, которые недопустимы при работе в этом жанре?
Г.Г. КЕЙ: Я думаю, что мой ответ может быть применим к любому жанру. Я думаю, что существуют какие-то определенные правила, которые можно применить как к фэнтези, так и к другим жанрам. Потому что одной из форм воплощения свобод является свобода творчества. Поэтому я бы не старался заявить, что у фэнтези какой-то особый статус как у жанра. И в то же время не хотел бы, чтобы какие-то правила ограничивали.
А. НОРКИН: Но, по крайней мере, вы согласитесь с тем, что популярность этого жанра, наверное, превышает другие?
Г.Г. КЕЙ: Он гораздо более популярен, чем ранее. И существуют два феномена популярности. Первый – это когда какой-либо жанр становится очень популярным, сразу появляется большое количество книг невысокого качества. Поскольку жанр имеет коммерческий успех, конечно, появляются писатели, которые хотели бы нажиться на этом. Но, с другой стороны, с хорошей стороны, как раз это дает простор творчеству. Появляются новые писатели, амбициозные, которые хотят, чтобы их книги распространялись и читались многими людьми. Поэтому, я считаю, мне повезло, что мои книги переведены на 22 языка. Это говорит о том, что многие читатели хотят… Но в то же время необходимо находить компромисс между рассказыванием истории и смысловым наполнением. Что я еще пока не сделал, так это не написал фэнтези, в котором фигурировал бы хоккеист канадский.
Ю. НОРКИНА: А очень хочется?
Г.Г. КЕЙ: Я работаю над этим.»
Спасибо
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)