Nov. 9th, 2006

vorchunn: (Default)
"Когда знакомые ощущения подсказали всаднику, что его скакун вот-вот падет, он высвободил правую ногу из стремени и спрыгнул с седла - и в этот момент мертвый конь замертво повалился на землю".
(с) Мэл Одом (Mel Odom) "Повелитель книг" (то бишь "The Destruction of the Books", 2004; перевод М.Синельниковой)

Выцепил на Амазоне соответствующий отрывок из оригинала: "... the rider pulled his right leg free of the stirrup, threw it over the horse, and leapt from the saddle. He landed on his two feet as the horse collapsed into a death sprawl ahead of him and to one side."

Ик.
vorchunn: (Default)
Пришел спам с темой "убей дизайнера нашими шторами".
vorchunn: (Default)
Выложил перевод прошлогоднего интервью с Нилом Гейманом.
Разрешение на выкладывание перевода получено у журнала "Three Monkeys Online" и лично у Эндрю Лоулеса, который это самое интервью брал. Под честное слово, что без его дозволения этот текст в других местах не появится, так что просьба меня не подводить ;)

July 2012

S M T W T F S
1 234 5 67
8 9 10 1112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags