vorchunn: (Default)
vorchunn ([personal profile] vorchunn) wrote2008-08-06 04:03 pm

Читать и радоваться, что ничего из этого в книгу не попало

Огромное спасибо анонимному комментатору, поделившемуся ссылкой на журнал человека железной воли и терпения, вытянувшего перевод "Паутины" Макоули после работы над ним парочки Усовых (ну да, тех самых, что покончили с дилогией Модезитта).
Спасибо огромное редактору, благодаря которому из текста пропали все эти ужасы, ибо от приведенных примеров с неподготовленным человеком может случиться припадок мотивированной агрессии ;)
Среди достижений Усовых: "antique traders", превращенные в "древних торговцев", " space bar of his keyboard", ставший "продольной полосой клавиатуры" и "Hawaiian shirts", трансформировавшиеся в "гавайские шорты",
фраза "It chases hackers and crackers, spammers and culture-jammers, phone phreaks and cypherpunks", выродившаяся в "Она выслеживает хакеров и ломакеров, плагиаторов и черных новаторов, телефонных хулиганов и дешифровщиков-атаманов",
другая фраза "I said, 'Perhaps you can tell me when this mail spider activated'", выродившаяся в "Будьте добры, скажите мне, когда активизировался этот звук"
и шедевр тренсформации из "Your browser's cache would tell us whether you had been looking at Ms Booth's website" в "Скрытый файл вашего просмотрового окна поведает нам, заглядывали ли вы на веб-сайт мисс Бут"...
Не счесть алмазов в каменных пещерах. Очень поучительно, да.

[identity profile] dark-andrew.livejournal.com 2008-08-06 02:45 pm (UTC)(link)
Как зовут редактора можешь подсказать? Чтобы уж точно знать, что если его работа, можно не боятся что всё совсем плохо.

PS я судорожно пытаюсь вспомнить, кто был редактором Маккилип, которую переводили эти же дамы, что текст стал почти-почти хорошим.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2008-08-06 04:57 pm (UTC)(link)
В книге написано - С.Тихоненко.

[identity profile] seven-23.livejournal.com 2008-08-08 06:26 pm (UTC)(link)
Хороший редактор. Он ещё Геймана от Комаринец спасал, а Кинга - от Вебера. Не совсем спас, впрочем, но если бы не он, вероятно, всё совсем плохо было бы.