vorchunn: (Default)
vorchunn ([personal profile] vorchunn) wrote2006-11-09 10:23 pm

Доделки. Про потомков Ананси, похороны жанров и прочие мелочи жизни.

Выложил перевод прошлогоднего интервью с Нилом Гейманом.
Разрешение на выкладывание перевода получено у журнала "Three Monkeys Online" и лично у Эндрю Лоулеса, который это самое интервью брал. Под честное слово, что без его дозволения этот текст в других местах не появится, так что просьба меня не подводить ;)

[identity profile] its-probably-me.livejournal.com 2006-11-10 11:09 am (UTC)(link)
"Его мать сконфуженно отвечает: "О, вся она досталась твоему брату"

Ну не мать, и не сконфуженно.

А почему такой перевод названия? Чем плохи "Сыновья Ананси"?

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2006-11-10 11:49 am (UTC)(link)
Насчет матери все вопросы к интервьюеру: "His mother responds, nonplussed, 'Oh, your brother got all of those'".

А по поводу перевода названия надо спрашивать у Комаринец и АСТ. В их исполнении книга называется именно "Дети Ананси".