Entry tags:
Доделки. Про потомков Ананси, похороны жанров и прочие мелочи жизни.
Выложил перевод прошлогоднего интервью с Нилом Гейманом.
Разрешение на выкладывание перевода получено у журнала "Three Monkeys Online" и лично у Эндрю Лоулеса, который это самое интервью брал. Под честное слово, что без его дозволения этот текст в других местах не появится, так что просьба меня не подводить ;)
Разрешение на выкладывание перевода получено у журнала "Three Monkeys Online" и лично у Эндрю Лоулеса, который это самое интервью брал. Под честное слово, что без его дозволения этот текст в других местах не появится, так что просьба меня не подводить ;)
no subject
1) давно ли комиксы стали называть "графическими романами"?
и 2) как оборот "графический роман" пишется по английски?
Ничего, если я отвечу большой цитатой из английской Ви
Re: Ничего, если я отвечу большой цитатой из английской
(no subject)
(no subject)
Re: Ничего, если я отвечу большой цитатой из английской
Re: Ничего, если я отвечу большой цитатой из английской
no subject
Ну не мать, и не сконфуженно.
А почему такой перевод названия? Чем плохи "Сыновья Ананси"?
(no subject)
no subject
(no subject)