vorchunn: (Default)
vorchunn ([personal profile] vorchunn) wrote2005-01-17 12:59 pm

[mail2lj] Проделки "Эксмо"

Издать сборник болгарина Любомира Николова ("Десятый праведник") в серии "Русская фантастика" - это очень оригинальный ход.
А потом будут говорить про русское имперское мЫшление ;)
Кстати, вторая вещь, вошедшая в этот сборник в качестве повести, "Червь на осеннем ветру", на родине автора считается романом. А между прочим, это произведение даже в 1987 получило на "Евроконе" приз.

Впрочем, "Крылов" уже издавал поляка Эугениуша Дембского как Евгения Дембского, без всякого указания, что это перевод с польского.

[identity profile] jaerraeth.livejournal.com 2005-01-17 10:02 am (UTC)(link)
Ворч, а тебя не смущает русская фантастическая серия "Триумвират"? :)))

[identity profile] tsvoff.livejournal.com 2005-01-17 10:33 am (UTC)(link)
Ну, одно дело произведения, изначально написанные по-русски. Надо полагать, авторы их относят к русской литературе. А вот болгарин-то, по-болгарски писал? Или тоже по-русски?

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2005-01-17 10:37 am (UTC)(link)
Перевод с болгарского Э.Мезенцевой и Е.Харитонова.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2005-01-17 10:36 am (UTC)(link)
Не смущает, ибо написано изначально на русском языке. А вот Николова с болгарского на русский переводили :)

[identity profile] goldenhead.livejournal.com 2005-01-17 11:00 am (UTC)(link)
Кстати, Дембский, если память не изменяет, переводил на польский "Последнего кольценосца" Еськова.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2005-01-17 11:22 am (UTC)(link)
Ага, он многих переводил, как я понимаю: Булычева, Логинова, Перумова, Дяченок, Рыбакова, Успенского, Лазарчука, Лукьяненко, Штерна, Кудрявцева, Воху Васильева, Трускиновскую, Первушиных, Скирюка и даже Прозорова.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2005-01-17 11:45 am (UTC)(link)
А Николов, кстати, тоже переводчик. Перевел на болгарский Хоббита, LOTR, Сильм и Утраченные сказания. За "Властелина колец" даже приз болгарской ассоциации переводчиков, вроде, имеет. И еще что-то из Кинга переводил.

[identity profile] goldenhead.livejournal.com 2005-01-17 12:11 pm (UTC)(link)
Оно, конечно, тоже уважения достойно, но требует меньшей отваги, чем популяризация в Польше современной российской фантастики.
Но, возвращаюсясь к первоначальной теме. Помнится, "Азбука " печатала в "отечественной" серии поляка Феликса Креса, а Олма - Нину Ненову, которая вроде бы, болгарка.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2005-01-17 12:59 pm (UTC)(link)
Поскольку в Польше до сих пор, как я слышал, популярна серия "Перри Родан", то, наверное, да :)

Кресс, вроде бы, выходил в серии "Азбука-fantasy" (если она вообще имела название), а Ненова - в серии "Иные миры". Т.е. слово "русский" в названии не фигурировало.

вопрос

[personal profile] alll 2005-01-21 08:40 am (UTC)(link)
который запросто может услышать болгарин в России: а вы что ж, нашими буквами пишете?

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2005-01-22 12:24 am (UTC)(link)
Думаю, жители России все-таки могут вспомнить про наличие Кирилла и Мефодия, "первых в мире локализаторов и создателей бесплатных шрифтов" (c)непомнюкто ;)

Дык эта

[personal profile] alll 2005-01-24 08:15 am (UTC)(link)
Имена-то еще вспомнить может и могут... А вот место их жизнедеятельности - уже врядли.

PS.
"Россия - родина слонов!"
"Болгарский слон - лучший друг советского слона!"