В оригинале стихи начинались со строки "Товарищ Сталин, вы большой учёный". Помню эту зэковскую песенку с середины 60-х годов. Так что вот на этом времени застыло сознание г-на Кулистикова, вооружившись вот такой идеологией, в стране заправляют креативные лидеры отечественных СМИ.
Источник-то понятен, но даже его сей креативный человек смог переложить только криво. Как там у нашего всего было? "Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера, Боком одним с образцом схож и его перевод".
no subject
no subject
no subject
Как там у нашего всего было?
"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод".
no subject
no subject
no subject
no subject
Да вполне себе поэт. Вон у Ллео таких стихов много, и ничего, людям нравится.
no subject
no subject
Ну ладно тогда.