[identity profile] pegasoff.livejournal.com 2010-09-10 08:23 am (UTC)(link)
Переводчик поставил под сомнение существование тигров на Кавказе. :)

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2010-09-10 08:25 am (UTC)(link)
Переводчик все тот же, кстати. Константин Бальмонт ;)

[identity profile] mustela-p-f.livejournal.com 2010-09-10 08:25 am (UTC)(link)
это еще ничего, вот когда он будет в барсиковой шкуре... :)

[identity profile] jaerraeth.livejournal.com 2010-09-10 08:25 am (UTC)(link)
Так он в нескольких переводах существует, один из - как раз в "барсовой".

[identity profile] porco.livejournal.com 2010-09-10 08:27 am (UTC)(link)
Действие поэмы происходит весьма далеко от кавказа.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2010-09-10 08:28 am (UTC)(link)
Ну, самый распространенный и устоявшийся - в тигровой ;)

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2010-09-10 08:29 am (UTC)(link)
В бобровой больше подходит :)

[identity profile] jaerraeth.livejournal.com 2010-09-10 08:30 am (UTC)(link)
У Бальмонта и есть барсовая. Тигровая - у Заболоцкого.

[identity profile] bgfan.livejournal.com 2010-09-10 08:31 am (UTC)(link)
Ну как раз барсовая - более точный перевод. А тигровая - более привычный.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2010-09-10 08:32 am (UTC)(link)
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1051075/ - есть тигровый вариант и с Бальмонтом.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2010-09-10 08:33 am (UTC)(link)
Я бы сказал "устоявшийся".

[identity profile] pegasoff.livejournal.com 2010-09-10 08:35 am (UTC)(link)
Да вообще-то и на Кавказе тигры когда-то водились. Это я к тому, что есть такая штука - ирония.

[identity profile] skazohnik.livejournal.com 2010-09-10 08:53 am (UTC)(link)
Витязь в боровой шапке. Или если по актуальней - Витязь в бобровой кепке

(Anonymous) 2010-09-10 10:37 am (UTC)(link)
Надо грузин спросить. Как правильно-то в оригинале?
Вики пишет, что можно и так, и этак.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D1%82%D1%8F%D0%B7%D1%8C_%D0%B2_%D1%82%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D1%88%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B5

А я вот помню статьи в советской прессе уже перед самым развалом СССР, где грузины жаловались на то, что американцы в фильме "Красная жара" ("Красный полицейский") со Шварценеггером главарю грузинских мафиози дали фамилию Руставели.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2010-09-10 11:24 am (UTC)(link)
Тссс, а то Донцова воспользуется названием!

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2010-09-10 11:26 am (UTC)(link)
Грузины знакомые давно в аське не появляются, а то бы спросил.

То ли дело генералы Гоголь, Пушкин и Грубозабойщиков ;)

[identity profile] its-probably-me.livejournal.com 2010-09-10 01:14 pm (UTC)(link)
это шанхайский барс!

(Anonymous) 2010-09-10 01:51 pm (UTC)(link)
А Гайдай в "На Дерибасовской хорошая погода" еще и на нашего первого президента тов. Кравчука замахнулся...