vorchunn: (Default)
vorchunn ([personal profile] vorchunn) wrote2007-03-11 01:18 am

Люди, а переводы в сборниках Келли Линк такие же "стильные"?

«Миссис Линк является ... участником и членом комиссий множества литературных конкурсов...»

«Одноименный рассказ из этого сборника стал победителем конкурсов «British Association of Science Fiction» и «Nebula», а также стал финалистом конкурсов "Hugo" и "Locus"».

«Сейчас писательский талант Келли Линк по праву замечен как критиками, так и членами комиссий литературных премий, так и, конечно, самими читателями».

(с) http://www.livebooks.ru/page.php?id=313

[identity profile] vythe.livejournal.com 2007-03-10 10:28 pm (UTC)(link)
Не придирайся, людям и так плохо. Или хорошо... Не суметь свести названия книг в аннотации и в ссылках под аннотацией может только человек, которому и так хорошо. :-)

Вот думаю, название "Гаятри" указывает сразу на секту, или просто на повышенную одухотворённость?

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2007-03-10 11:02 pm (UTC)(link)
Да я еще не начинал придираться даже :) Просто зашел на сайт в поисках информации, а там меня прямо в пятку поразили.

Подозреваю, что все-таки речь про духовность.

[identity profile] sea-mammal.livejournal.com 2007-03-11 06:41 am (UTC)(link)
Что-то случается со вполне приличными людьми, как только они берутся писать анотации. Я тут видела очень даже нормально (ну, уж точно не корявым языком) переведенную книжку , а в предисловии переводчика написано:
"Не знаю что бы я делала, если бы не помощь Джона и Джима, для которых английский язык является родным".
В общем, это загадка природы, которую еще предстоит разгадать.

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2007-03-11 08:00 pm (UTC)(link)
"Виноваты невидимые лучи"(с) ;)

В сборнике Линк аннотация особенная. Впервые в жизни увидел в ней двойную вложенность кавычек - ""Магия для чайников"". Повеяло чем-то программистски-извращенным ;)

[identity profile] seven-23.livejournal.com 2007-03-11 10:07 am (UTC)(link)
Сборники - очень хорошие. На русском ничего подобного, наверное, и не было. Ну, а аннотирование и реклама - жанры особые, сами знаете. ))

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2007-03-11 08:02 pm (UTC)(link)
Да уж, жанры :)

(Anonymous) 2007-03-11 02:23 pm (UTC)(link)
Я читал только второй, "Магию" (за вычетом двух рассказов, кот.светились в "азбучных" антологиях). ИМХО, весьма приличные переводы.

ВП/А

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2007-03-11 07:52 pm (UTC)(link)
Ага, к нам как раз завезли второй сборник. А первого так и не видел.
Спасибо, второй рассказ чуть не забыл упомянуть. Вовремя коммент пришел :)

Можно попробовать сравнить перевод с оригиналом первого рассказа. Он, кажется, выложен у нее на сайте. А первый сборник в оригинале вообще целиком доступен в разных форматах.

(Anonymous) 2007-03-13 06:22 am (UTC)(link)
;)

Ну, первый, по-моему, как раз не слишком кучерявый. Вот есть там про умершую колдунью... вот тот -- да!..

ВП/А

[identity profile] vorchunn.livejournal.com 2007-03-13 02:44 pm (UTC)(link)
Будет время - попробую почитать :)