Душ тут при "непереводимой игре слов"(tm) ;) shower - душ, ливень, поток ;) И "принять душ" - shower, have a shower... Но при этом в Штатах - "вечеринка с приподнесением подарков по поводу какого-либо знаменательного события в жизни женщины (обручения, замужества, рождения ребенка)"(с)"США. Лингвострановедческий словарь" И не факт, что происходит от слова show, а не от "ливня подарков".
no subject
shower - душ, ливень, поток ;) И "принять душ" - shower, have a shower... Но при этом в Штатах - "вечеринка с приподнесением подарков по поводу какого-либо знаменательного события в жизни женщины (обручения, замужества, рождения ребенка)"(с)"США. Лингвострановедческий словарь"
И не факт, что происходит от слова show, а не от "ливня подарков".